دانلود موزیک آلمانی Leben Lang + متن

موزیک آلمانی Leben Lang

موزیک آلمانی Leben Lang یک آهنگ آلمانی مسحور کننده است که دنیای موسیقی را در طوفان فرو برده است. این آهنگ مهیج که به انگلیسی به “Live Long Mero” ترجمه می شود، با ترکیب منحصر به فرد خود از عناصر سنتی آلمانی سنتی و سبک های موسیقی مدرن، قلب علاقه مندان به موسیقی در سراسر جهان را تسخیر کرده است.

هنرمند پشت آهنگ

نابغه خلاق پشت موزیک آلمانی Leben Lang کسی نیست جز Mero، یک خواننده و ترانه سرای با استعداد آلمانی که به خاطر صدای روح انگیز و اشعار قابل تاملش شهرت دارد. با اشتیاق به موسیقی که فراتر از مرزها است، آثار مرو عمیقاً در میراث فرهنگی او ریشه دارد، اما با پیچ و تاب معاصری که با شنوندگان در همه سنین طنین انداز می شود.

الهام و معنی آهنگ

موزیک آلمانی Leben Lang چیزی بیش از یک آهنگ جذاب است – این یک سرود صمیمانه برای زیبایی زندگی و اهمیت زندگی در لحظه حال است. اشعار این آهنگ با الهام از تجربیات و مشاهدات شخصی مرو، به پیچیدگی های احساسات انسانی، روابط و ماهیت زودگذر زمان می پردازد. مرو از طریق سخنان سوزناک خود، شنوندگان را تشویق می کند که هر لحظه را گرامی بدارند، زندگی را به کمال بگذرانند و هرگز چیزی را بدیهی نپذیرند.

آهنگسازی و سبک موسیقی

سازهای این آهنگ یک استاد کلاس در ترکیب عناصر سنتی و مدرن است. ملودی فوق‌العاده زیبا، همراه با آوازهای سر به فلک کشیده مرو، با ملیله‌ای غنی از گیتارهای آکوستیک، ویولن‌ها و ته‌نقش‌های الکترونیکی ظریف تکمیل می‌شود. نتیجه صدایی است که هم نوستالژیک و هم نوآورانه است و روح موسیقی فولکلور کلاسیک آلمان را تداعی می کند و در عین حال استواری در زمان حال دارد.

تحسین انتقادی و موفقیت تجاری

از زمان انتشار، “موزیک آلمانی Leben Lang تحسین گسترده منتقدان را به خود جلب کرده است و منتقدان موسیقی استعداد خام، عمق عاطفی و رویکرد نوآورانه مرو را به موسیقی سنتی آلمان تحسین می کنند. این آهنگ همچنین به موفقیت تجاری قابل توجهی دست یافته است و در آلمان در صدر جدول قرار گرفته و در پلتفرم های موسیقی بین المللی مورد توجه قرار گرفته است.

اجراهای زنده و تور

مرو برنامه زنده مسحورکننده خود را در جاده ها اجرا کرده است و “Leben Lang Mero” را برای جمعیتی که در سراسر آلمان و فراتر از آن فروخته شده اند، اجرا کرده است. اجراهای پرانرژی و پراحساس او باعث شهرت او به عنوان یکی از هیجان انگیزترین اجراهای زنده در صحنه موسیقی آلمان شده است.

[restrict paid=”true”] … [/restrict]

 

Ich tu’ dir nicht gut, wir hab’n alles schon versucht
Doch machen’s noch einmal, nur noch einmal
Hab’ wieder draus gelernt, ich brech’ wieder nur dein Herz
Doch mach’ es noch einmal, nur noch einmal
[Part 1]
Ich schlage Risse in mein Spiegelbild
Splitter in der Hand von deinem Herzen, ich verliere mich
Anruf unbekannt, warum rufst du an?
Kanak aus den Gossen, deine Eltern akzeptieren nicht
Komm, wir laufen weg
Du tust dir weh, weil du mich nicht aus deinen Augen lässt
Sag mir nur, wann und wo, ich fahre los
Sag, ob du da bist, Babe, ich weiß, du wartest safe
Noch tun die Narben weh, aber es wird alles gut
Pre-Hook]
(Okay, canım) Okay, canım, tamam, okay, canım
Brauchen nicht reden, weil wir versteh’n alles, aber nein
Dafür hat es nicht gereicht
[Hook]
Auch wenn du mir nicht mehr vergeben kannst
Und es jetzt vorbei ist, Baby
Bleib’ ich in dei’m Kopf ein Leben lang, ey, oh-ohh
Hundert Nachrichten wie jede Nacht
Du bist allein und weinst um Streiterei’n
Sag mir, wem erzählst du das? Ey, oh-ohh
[Part 2]
Weißt, wie ich bin, du brauchst nicht nachdenken
Double-Cup, der Teufel will mich ablenken
Es fühlt sie an wie damals auf dem Parkdeck, ah
Sanki dün, geb’ ihr Heartbreak
Was hast du erwartet? Ich bin aus der Hood
Gefühle, sie sind taub, Schmerz liegt in der Brust
Das Klopfen ist voll laut, doch wir sind kaputt
Wie lang hältst du’s aus, sag mir, kriegst du Luft?
Ist das wirklich, was du brauchst?
[Pre-Hook]
(Okay, canım) Okay, canım, tamam, okay, canım
Brauchen nicht reden, weil wir versteh’n alles, aber nein
Dafür hat es nicht gereicht
Hook]
Auch wenn du mir nicht mehr vergeben kannst
Und es jetzt vorbei ist, Baby
Bleib’ ich in dei’m Kopf ein Leben lang, ey, oh-ohh
Hundert Nachrichten wie jede Nacht
Du bist allein und weinst um Streiterei’n
Sag mir, wem erzählst du das? Ey, oh-ohh
[Outro]
Ich tu’ dir nicht gut, wir hab’n alles schon versucht
Doch machen’s noch einmal, nur noch einmal
Hab’ wieder draus gelernt, ich brech’ wieder nur dein Herz
Doch mach’ es noch einmal, nur noch einmal

دانلود

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

رضایی
۳۱ تیر ۱۴۰۳

نام کتاب زبان مورد نیاز خود را جستجو کنید و آن را بیابید

کلاس